Especialistas en proteccion laboral, proteccion auditiva, vestuario laboral, calzado de seguridad, arnés, ropa de trabajo,...
ENVíO GRATUíTO A PARTIR DE 150€

DESCUENTOS ESPECIALES POR VOLUMEN

SOLICITE PRESUPUESTO PERSONALIZADO

 ENTREGA DE PRODUCTOS EN STOCK 24H

Blog

Presentamos nueva web

Os invitamos a daros un paseo por nuestra nueva web, mucho más dinámica y que permite conocer más facilmente todos nuestros productos.
Incluye diversas mejoras tanto en diseño, como en contenidos y facilidad de navegación. Esperamos que, cualquier novedad o sugerencia a la misma, nos la hagáis llegar con la finalidad de mejorar la calidad de nuestra información hacia vosotros, ponte en contacto por correo: informacion@prolavinet.com o por teléfono:  982 512 184 Muchas gracias y esperamos que la disfrutéis.

Retirada de un nido de avispa velutina,

Video-tutorial NUDOS

As de guía, ballestrinque, alondra, nudo con gaza, paso por anilla....Si te suenan estos términos o similares sin duda te resultará útil e interesante este trabajo (dividido en tres partes) del youtuber Albert Extrem, y si eres lego en estos temas te sorprenderá lo que se puede hacer con una cuerda -o más- y unas entrenadas y hábiles manos. 
Nudos para escalada, nudos marinos, nudos para trabajos verticales, trabajos en altura, alpinismo... Os dejamos ya los enlaces a las tres partes del tutorial. 
https://www.youtube.com/watch?v=sVOCiB_kets
https://www.youtube.com/watch?v=WiQzTEeH04Y
https://www.youtube.com/watch?v=QrNyT20Mhcg

9 pasos para la correcta elección de nuestro #EPI

9 pasos para la correcta elección de nuestro #EPI

Personalización de Prendas / Bordado / Serigrafía

SERVICIO DE PERSONALIZACIÓN TEXTIL.DISEÑO Y DESARROLLO DE PICAJES. BORDADO MULTICOLOR EN DIFERENTES TAMAÑOS.

TALLER DE BORDADO PROPIO. PERSONALIZACIÓN DE PRENDAS
-TEXTIL
-SERIGRAFIA.
-IMPRESIÓN DIGITAL EN VINILO TEXTIL.

Puede realizar sus consultas y enviar sus diseños a la dirección de correo electrónico: taller@prolavinet.com

 

Normativa Vesturio Laboral. Toda la regulación #EPI y #PRL para equiparnos de pies a cabeza

 
Vestuario Laboral
 
EN 340
Requisitos generales de la ropa de protección.
Esta norma especifica los requisitos generales de ergonomía, inocuidad, designación de tallas, envejecimiento y marcado de la ropa de protección y la información que tiene que suministrar el fabricante con la ropa de protección. Tiene que cumplir los requisitos básicos de salud y de ergonomía que son relevantes para muchos tipos de ropa de protección. 
La ropa de protección debe diseñarse y fabricarse siguiendo las siguientes pautas: 
Inocuidad: La ropa de protección no debe afectar negativamente sobre la salud del usuario. Por tanto, se fabricará con materiales que hayan demostrado ser químicamente apropiados. 
Ergonomía: El diseño de la ropa de protección debe facilitar su correcta colocación sobre el usuario y debe garantizar que permanecerá en su lugar durante el tiempo que será empleada, teniendo en cuenta los factores ambientales y los movimientos y posturas que el usuario pueda adoptar durante el curso de su trabajo o la actividad que realice. 
Envejecimiento: Puede ser producido por uno o varios factores. 
Tallas: La ropa de protección debe estar marcada con su talla basada en las dimensiones corporales en centímetros.
 
 
EN 342
A B C D
Ropa de protección contra el frío desde -5ºC hasta -50ºC.
A: Aislamiento resultante móvil.
B: Aislamiento resultante estático.
C: Permeabilidad al aire (de 1 a 3).
D: Resistencia al agua (de 1 a 3).
La ropa de protección contra el frío ha de cumplir una serie de requisitos que determinan su capacidad para impedir la pérdida de calor corporal. La propiedad que mide esta capacidad es la resistencia térmica (Rct) que determina el flujo de calor a través de una superficie. Cuanto mayor sea el valor de esta magnitud, mayor será el aislamiento térmico del material y por tanto, mayor su capacidad para evitar la pérdida de calor corporal. Además, la ropa de protección con EN 342 puede ser ensayada para medir el aislamiento térmico efectivo resultante (Icler) del conjunto de la ropa. Al igual que para la resistencia térmica, cuanto mayor sea el valor de Icler, mayor capacidad de aislamiento tendrá la prenda. El valor mínimo de Icler es 0,310 m2K/W.
 
EN 14058
Esta norma europea especifica los requisitos y métodos de ensayo para las prestaciones de las prendas simples, prendas para la protección del cuerpo contra los ambientes fríos. Las prendas utilizadas a temperaturas moderadamente bajas para proteger contra el enfriamiento local, no se utilizan solamente para actividades en el exterior, como en la construcción, sino que también se utilizan para actividades en el interior, como por en la industria alimentaria. Generalmente, no es necesario que las prendas sean impermeables o resistentes al agua, siendo esos requisitos opcionales.
 1 2 3
Ropa de protección contra el frío desde 10ºC hasta -5ºC.
La ropa de protección contra el frío ha de cumplir con una serie de requisitos que determinan su capacidad para impedir la pérdida de calor corporal. La propiedad que mide esta capacidad es la resistencia térmica (Rct) que determina el flujo de calor a través de una superficie. Cuanto mayor sea el valor de esta magnitud, mayor será el aislamiento térmico del material y por tanto, mayor su capacidad para evitar la pérdida de calor corporal. Existen tres niveles de prestación. Además, la ropa de protección con EN 14058 puede ser ensayada para medir el aislamiento térmico efectivo resultante (Icler). Al igual que para la resistencia térmica, cuanto mayor sea el valor de Icler, mayor capacidad de aislamiento tendrá la prenda. El valor mínimo de Icler es 0,200 m2K/W.
 
 
EN 343
1 2 3
Ropas de protección contra la lluvia. 
Esta norma especifica los requisitos generales de la ropa de protección climática de materiales impermeables para la lluvia y el mal tiempo. Esta prendas tiene que superar pruebas de resistencia al agua, pruebas de vapor de agua, resistencia a la tracción y pruebas de resistencia a productos químicos. Esta norma no define los requisitos para propiedades relacionadas con el aislamiento térmico, ni con la permeabilidad al aire, esta norma se centra en requisitos para la impermeabilidad al agua y para la resistencia al vapor de agua.
Clase de permeabilidad al agua (1 a 3): cuanto más elevado es el índice más importante es la impermeabilidad.
Clase de resistencia evaporativa (1 a 3): cuanto más elevado es el índice más importante es la respirabilidad.
 
 
EN 381
1 2 3
Ropa de protección para usuarios de sierras o de cadenas accionadas a mano.
 
 
EN 381-5:
Protectores de las piernas para protección contra los cortes producidos por motosierras. Dependiendo de las zonas que cubren, se clasifican en 3 tipos de protectores de piernas (A, B, C). Los ensayos pueden efectuarse a 3 velocidades que corresponden a 3 clases:
Clase 1: 20m/s
Clase 2: 24m/s
Clase 3: 28 m/s
 
 
EN 381-11:
Chaquetas con protección contra los cortes producidos por las motosierras.  
 
 
EN 470 - EN ISO 11611
1 2
Esta norma define los métodos de ensayo y actuaciones de los equipos de protección de soldadores y de los puestos de trabajos con riesgos similares. Protege al operador contra las chispas y las gotas de soldadura, contra el contacto breve con las llamas y contra la radiación UV. 
Clase 1: de 15 a 24 gotas. Protección durante los procedimientos de soldadura de bajo riesgo, es decir, con una cantidad de salpicaduras baja y bajos niveles de radiación UV.
Clase 2: de 25 gotas en adelante. Protección durante los procedimientos de soldadura de alto riesgo, es decir, con gran cantidad de salpicaduras y un nivel mayor de radiaciones UV.
 
 
EN 471
1 2 3
Ropa de señalización de alta visibilidad. 
Esta norma especifica las características de la ropa destinada a señalizar visualmente la presencia del usuario, con el fin de que éste sea detectado en condiciones de riesgo, bajo cualquier tipo de luz diurna y bajo la luz de los faros de un automóvil en la oscuridad. Las prestaciones de las prendas vienen determinadas por el color y la retro-reflexión, por las áreas mínimas y por disposición de los materiales utilizados. La norma define tres clases de ropa de protección según las superficies mínimas de materiales que incorporan.
De fondo: material fluorescente de color y altamente visible de día. 
Retro-reflectante: material retrorreflector y altamente visible por la noche cuando es iluminado por las luces de los vehículos.
Combinado: material que presenta a la vez propiedades de fluorescencia y retro-reflexión.
La anchura de las bandas de material retro reflectante no debe ser inferior a 50 mm.
La clase de superficie de la materia básica fluorescente (0 a 3) indica la clase de la materia retro-reflectante y del fluorescente.
La clase de materia retro-reflectante (0 a 2) indica la clase de la materia retro-reflectante en función de su coeficiente de retro-reflexión (bandas retro-reflectantes).
Clase 1: material de fondo 0,14, material retro-reflectante 0,10 y material combinado 0,20.
Clase 2: material de fondo 0,50 y material retro-reflectante 0,13.
Clase 3: material de fondo 0,80 y material retro-reflectante 0,20.
 
 
EN 510
1 2 3
Ropa de protección contra riesgos de atrapamiento. 
Esta norma especifica las propiedades de la ropa de protección que minimiza el riesgo de ser atrapado o arrastrado por las partes móviles de máquinas o dispositivos peligrosos descubiertos con piezas en movimiento, siempre y cuando el riesgo no puede ser completamente evitado por medio de las medidas de seguridad.
Esta norma no cubre los riesgos específicos especificados en otras normas, como la de ropa de protección para trabajadores que utilizan sierras de cadena. 
Los requisitos básicos de la norma son que todo el resto de artículos de ropa estén cubiertos, que la ropa se ajuste perfectamente al cuerpo y que las superficies exteriores de la ropa sean lisas.
 
 
EN 531 - EN ISO 11612
ABCDEF
Ropa de protección contra riesgos térmicos. 
Esta norma se aplica en la ropa de protección para trabajadores industriales expuestos al calor (exceptuando la ropa de bomberos y soldadores). Esta ropa consiste en prendas exteriores fabricadas a partir de materiales flexibles para proteger partes específicas del cuerpo. El objetivo de esta ropa de protección es proteger a los trabajadores industriales de un breve contacto con las llamas y al menos un tipo de calor. El calor puede ser en forma de calor convectivo, calor radiante, salpicaduras importantes de metal fundido o una combinación de ellos. 
CÓDIGO A: Propagación limitada de la llama, según EN 15025.
CÓDIGO B: Resistencia al calor por convección, según EN 367. 
CÓDIGO C: Resistencia al calor radiante.
CÓDIGO D: Protección contra salpicaduras de aluminio fundido, según EN 373.
CÓDIGO E: Protección contra salpicaduras de metal fundido, según EN 373.
CÓDIGO F: Protección contra el calor de contacto, según ISO 12127.
 
 
EN 533 - EN ISO 14116
1 2 3
Ropas de protección contra el calor y las llamas. 
Esta norma establece los estándares para los tejidos, combinaciones de tejidos y equipos en relación a los límites de propagación de las llamas a fin de reducirlas, limitando la posibilidad de ignición. Los equipos deberán soportar con éxito las fuentes de ignición que se consideran potencialmente peligrosas, como pequeñas llamas, explosiones de calor u otras fuentes de calor. La clasificación se divide de acuerdo a un índice de 1 a 3. Debido a los requisitos de bajo rendimiento, esta norma no será relevante para los equipos de protección del personal de campo.
 
 
EN ISO 11611
Ropas de protección para el soldeo y procesos afines. 
Esta norma establece los requisitos de seguridad mínimos y los métodos de ensayo para la ropa de protección, diseñada para proteger el cuerpo, la cabeza y los pies del usuario. Se debe llevar durante el soldeo y procesos afines con riesgos comparables. La ropa proteje al usuario contra pequeñas gotas de metal fundido, breves contactos con llamas, calor radiante procedente del arco, y minimiza la posibilidad de choque eléctrico breve por contacto accidental con conductores con corriente eléctrica a tensiones de hasta 100 V c.c. en condiciones de soldeo normales. 
Clase 1: protección contra técnicas de soldadura y situaciones menos peligrosas, causando menores niveles de salpicaduras y calor radiante. 
Clase 2: protección contra técnicas de soldadura y situaciones más peligrosas, causando menores niveles de salpicaduras y calor radiante. 
La ropa de protección para soldadores de acuerdo con la UNE-EN ISO 11611:2008, debe estar marcada de acuerdo con la Norma ISO 13688 además de la siguiente información:
Clasificación: Clase 1 o Clase 2 
Si la prenda está destinada a un único uso, la indicación "Sólo para un único uso" 
Las instrucciones de limpieza deben estar marcadas (por ejemplo en una etiqueta).
 
 
EN 1073-2
Ropas de protección no ventiladas contra la contaminación por partículas radioactivas.
 
 
EN 1149
1 2 3
Ropa de protección contra descargas electroestáticas.
Ropa de protección antideflagrante contra el calor y las llamas hecha con materiales de propagación limitada de llama y calor que ha superado las pruebas de fuego, inflamabilidad, propagación de la llama y durabilidad. Hay tres niveles de protección:
Nivel 1: Resistividad baja. 
Nivel 2: Resistividad media.
Nivel 3: Resistividad alta. 
Áreas de actuación: zonas propensas a explosiones con una saturación peligrosa de aire/gas, como en las refinerías o tanques de almacenamiento o de aire/polvo, como en los molinos o silos.
 
 
EN 1149-1
Prueba de resistividad de la superficie. Ropas de protección con propiedades electrostáticas, para evitar la formación de chispas que pueden provocar un incendio.
 
 
EN 1149-2
Prueba de resistencia vertical.
 
 
EN 1149-3
Métodos de prueba para la medición del deterioro de las prendas.
 
 
EN 1149-4
Prueba completa de las prendas de vestir.
 
 
EN 1149-5
Requisitos para la disipación de cargas electrostáticas.
 
 
EN 14126
Ropas de protección contra agentes biológicos.
 
 
EN 13034
1 2 3
Ropa de protección contra productos químicos líquidos. 
Esta norma especifica los requisitos mínimos para los tejidos de equipos de protección individual (EPI) de protección química y los requisitos mínimos del área de aplicación. 
En las áreas de bajo riesgo, ofrece protección contra los aerosoles líquidos, salpicaduras y rociado de sustancias químicas, pero no es suficiente contra una barrera de permeación de líquidos a nivel molecular. 
Los requisitos mínimos para la zona de separación entre dos elementos de equipo individual se establecen con una prueba de rociado especial, válida para todo el equipo. Los trajes de protección química Tipo 6 tienen que cubrir y proteger, al menos, el tronco y las extremidades. Estos trajes serían, por ejemplo, una combinación de piezas o un traje de dos piezas que consista en una chaqueta y un pantalón de peto, con o sin capucha y con o sin calzas. 
De conformidad con la Directiva 89/688 EEL, a la ropa de protección química se le asignará una categoría III. 
TIPO 3 EN 14605: Ropa de protección contra productos químicos. Requisitos de prestaciones para ropa de protección química con uniones herméticas entre diferentes partes de la ropa.
TIPO 4 EN 14605: Ropa de protección contra productos químicos. Requisitos de prestaciones para ropa de protección química con uniones herméticas a los aerosoles entre diferentes partes de la ropa.
TIPO 5 ISO EN 13982-1: Ropa de protección contra productos químicos sólidos en partículas. Requisitos de prestaciones para usos limitados y ropa reutilizable "hermética a las partículas".
TIPO 6 ISO EN 13034: Ropa de protección contra las salpicaduras de productos químicos líquidos. Requisitos de prestaciones para trajes de protección química que proporcionan un nivel de protección limitado contra los productos químicos líquidos.
 
 
EN 61340
Ropa de protección contra descargas electroestáticas. 
Las prendas ESD tienen la cualidad de proteger al usuario de la acumulación de electricidad estática disiparla del cuerpo al suelo para reducir la posibilidad de descargas electrostáticas. 
Se clasifican como ESD cuando sus valores de resistencia al paso de corriente está entre 7,5 x 105 Ohm y 3,5 x 107 Ohm de acuerdo con la DIN EN 61340. 
La tierra, la humedad y la temperatura pueden tener efectos adversos sobre la resistencia eléctrica.
Estas prendas están indicadas especialmente para el manejo de aparatos y piezas electrónicas.
 
 
 
Calzado
 
EN 344-1 / EN ISO 20344
Esta norma define las exigencias generales y los métodos de prueba para el calzado de seguridad, el calzado de protección y el calzado de trabajo de uso profesional. 
Esta norma sólo puede aplicarse con las normas EN345-1 / EN ISO 20345, EN 346-1 / EN ISO 20346 Y EN 347-1 / EN ISO 20347, que detallan las exigencias del calzado en función del nivel de riesgo. 
CLASE 1: todo tipo de materiales excepto polímeros naturales o sentéticos.
CLASE 2: polímeros naturales o sentéticos.
P: con plantilla de acero que protege contra los riesgos de perforación hasta 1100 Newtons.
C: con resistencia eléctrica no superior a 100 k ohmio.
A: con materiales y estructuras que permiten disipar las cargas electrostáticas entre 0,1 y 1000 M.
E: absorción de impactos en el talón hasta una energía de 20 J.
HI: aislamiento térmico que retarda la subida de temperatura interior a 22 ºC.
CI: aislamiento térmico contra el frío, disminución de la temperatura interior a 10 ºC.
WRU: resistencia de la parte superior del calzado a la penetración y absorción de agua.
HRO: resistencia de la suela al calor por contacto hasta 300 ºC durante un minuto.
ORO: resistencia de la suela a los hidrocarburos.
 
 
EN 345-1 / EN ISO 20345
Especificación del calzado de seguridad de uso profesional. 
Esta norma europea detalla, en referencia a la norma EN 344-1 / EN ISO 20344, las exigencias fundamentales y optativas del calzado de seguridad de uso profesional que lleva la marca "S". Este calzado lleva una puntera de seguridad que protege de los golpes con un nivel de energía máxima de 200 Julios y contra un aplastamiento de hasta 10 kN.
SB: Suela exterior resistente a los hidrocarburos.
S1: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón.
S1P: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón y entresuela resistente a la perforación.
S2: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón. Parte superior con material resistente al agua.
S3: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón. Parte superior con material resistente al agua y entresuela resistente a la perforación.
S4: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón.
S5: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón y entresuela resistente a la perforación.
 
 
EN 346-1 / EN ISO 20346
Especificación del calzado de protección que lleva la marca "P". Este calzado lleva una puntera de seguridad que protege de los golpes con un nivel de energía máxima de 100 Julios y contra un aplastamiento de hasta 10 kN. 
PB: Suela exterior resistente a los hidrocarburos.
P1: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón.
P2: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón y entresuela resistente a la perforación.
P3: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón. Parte superior con material resistente al agua y entresuela resistente a la perforación.
P4: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón.
P5: Calzado antiestático y suela exterior resistente a los hidrocarburos. Absorción de energía en la zona del talón y entresuela resistente a la perforación.
 
 
EN 347-1 / EN ISO 20347
Especificación del calzado de trabajo de uso profesional, que lleva la marca "O". Este tipo de calzado no es calzado de seguridad porque carece de puntera de protección contra golpes y aplastamiento.
O1: Calzado antiestático y absorción de energía en la zona del talón.
O1P: Calzado antiestático. Absorción de energía en la zona del talón y entresuela resistente a la perforación.
O2: Calzado antiestático. Absorción de energía en la zona del talón y parte superior con material resistente al agua
O3: Calzado antiestático. Absorción de energía en la zona del talón. Parte superior con material resistente al agua y entresuela resistente a la perforación.
O4: Calzado antiestático. Absorción de energía en la zona del talón + (resistente al agua) BOTA.
O5: Calzado antiestático. Absorción de energía en la zona del talón + (resistente al agua) BOTA y entresuela resistente a la perforación.
 
 
 
Protección de la Manos
 
DIRECTIVA 89/686/CEE
Conformidad con la directiva sobre accesorios de protección personal.
CATEGORÍA 1 - diseño sencillo: Protege de riesgos mínimos, por ejemplo, guantes para limpieza general. Los mismos fabricantes pueden realizar las pruebas de autocertificación. 
CATEGORÍA 2 - diseño intermedio: Protege de riesgos intermedios habituales en la industria. Son certificados por un laboratorio u organismo notificado y marcados con el anagrama del distribuidor o fabricante, modelo, talla y CE + pictograma del riesgo testado con los resultados. Se obliga a marcarlo en el folleto informativo en casos donde el marcado no permanezca visible durante toda la vida útil del guante o en aquellos casos donde la manipulación de un producto determinado no aconseje el marcado, como por ejemplo salas limpias, salas de pinturao en alimentación. 
CATEGORÍA 3 - diseño complejo: Protege de riesgos de lesiones irreversibles, con peligro mortal o que puedan causar lesiones muy graves. Pasan por un control de fabricación y son certificados por un laboratorio u organismo notificado. Es obligatorio marcarlo con el anagrama del distribuidor o fabricante, modelo, talla, y CE + número de laboratorio que realiza el control.
 
 
EN 420: 2004
Requisitos generales:
- Diseño y construcción del guante. 
- Inocuidad: el Ph debe oscilar entre 3, 5 y 9,5. El contenido de cromo (VI) debe de ser inferior a <3 ppm. Los guantes de caucho natural deben probarse en proteínas extractables según la norma EN 455-3.
- Instrucciones para su limpieza.
- Propiedades electrostáticas.
- Los guantes antiestáticos diseñados para reducir el riesgo de descargas electrostáticas deberán probarse según la norma EN 1149.
- Transmisión y absorción de vapor de agua.
- Identificación e información.
- Instrucciones de uso.
- Aquellos guantes que no cumplan la dimensión/longitud mínima deben de incluir en el folleto informativo de “guantes para usos especiales”. 
- Tallaje, en mm:
Tallas67891011
 Circunferencia de la mano152178203229254279
 Longitud de la mano160171182192204215
 Longitud min del guante220230240250260270 
- Destreza:
Nivel de protección12345
Diámetro más pequeño de una aguja que puede recogerse con la mano enguantada 3 veces / 30 segundos (mm)11,009,58,06,55,0
 
 
EN 388: 2004
Guantes para la protección contra riesgos mecánicos.
A B C D
El guante salvaguarda la mano y las partes de las mismas, y también puede cubrir parte del antebrazo y el brazo.
El nivel de prestación, que normalmente es un número del 0 al 5, indica el comportamiento del guante en una prueba específica. Un nivel alto de resultado de dicha prueba, corresponde a un alto nivel de prestación.
A resistencia a la abrasión: número de ciclos soportados por el guante de prueba que van del 0 al 4.
B resistencia al corte por cuchilla: número de pasos necesarios para cortar el guante de prueba a velocidad constante que van del 0 al 5.
C resistencia al raspado: fuerza necesaria para romper el guante de prueba, que va del 0 al 4.
D resistencia a la perforación: fuerza necesaria para perforar el guante con una punta de dimensión Standard, que va del 04).
Nivel de prestación012345
A< 10010050020008000 
B< 1.21.22.55.010.020.0
C< 1010255075 
D< 202060100150 
 
 
EN 374: 2005
Guantes para la protección contra productos químicos y microorganismos.
RIESGOS QUÍMICOS:
A B C
Protección química específica. Tiempo de paso > 30 min. para al menos 3 sustancias químicas de la siguiente lista: 
A: Metanol.
B: Acetuba.
C: Acetonitrilo.
D: Diclorometano.
E: Bisulfuro de carbono.
F: Tolueno.
G: Dietilamina.
H: Tetrahidrofurano.
I: Acetato de etilo.
J: n-Heptano.
K: Hidróxido sódico 40%.
L: Ácido sulfúrico 96%.
 
 
EN 407: 2004
Guantes de protección contra riesgos térmicos:
A B C D F
Todas estas pruebas son facultativas, la presencia de una "X" en el sitio de una de estas cifras indica que la resistencia del guante a este particular riesgo no está aprobada.
Todos los guantes tienen que presentar un nivel de prestación mínimo igual a 1 a la resistencia a la abrasión y al tirón. El nivel de prestación es indicado con un índice que va del 1 al 4. 
A: Resistencia a lo inflamable: se basa en el paso del tiempo en que el material probado queda inflamado y luego incandescente después de que se ha quitado la llama.
B: Resistencia al calor por contacto: es el límite de temperatura que va del 100º a 500 ºC. que el usuario resiste sin dolor por un periodo de al menos 15 segundos.
C: Resistencia al calor convectivo: es el periodo de tiempo durante el cual el guante es capaz de retardar la transmisión del calor generado por una llama.
D: Resistencia al calor radiante: es el tiempo necesario para que el guante alcance una determinada temperatura.
E: Resistencia a pequeñas salpicaduras del metal: es el número de gotas de metal fundido necesario para que el guante alcance una temperatura determinada.
F: Resistencia a grandes masas de metal fundido: es la cantidad de metal fundido necesario para causar el aplastamiento o perforar una simulada piel humana puesta directamente debajo del guante de prueba.
 Nivel de prestación1234
B100 Cº250 Cº350 Cº500 Cº
 
 
EN 511: 2006
A B C
Define los requisitos y métodos de ensayo para los guantes que protegen contra el frío convectivo o conductivo hasta una temperatura de -50 ºC. Se consideran EPI de categoría II.
A: Resistencia al frío convectivo, del 0 al 4.
B: Resistencia al frío de contacto, del 0 al 4.
C: Permeabilidad en el agua, 0 ó 1.
Niveles de rendimiento1234
Resistencia al frío convectivo0,10 < ITR < 0,150,15 < ITR < 0,220,22 < ITR < 0,300,30 < ITR
Resistencia al frío por contacto0,025 < R < 0,0500,050 < R < 0,1000,100 < R < 0,1500,150 < R
Impermeabilidad al aguaSuperado 
 
 
EN 60903: 2005
Para la protección contra riesgos eléctricos.
ClaseVoltaje Max de trabajoTensión soportadaVoltaje de prueba
00500 V5.000 V2.500 V
01.000 V10.000 V5.000 V
17.500 V20.000 V10.000 V
217.000 V30.000 V20.000 V
326.500 V40.000 V30.000 V
436.000 V50.000 V40.000 V
 
 
EN 381-7: 2000
Guantes de protección contra el corte por sierras de cadena: 
CLASE0123
VELOCIDAD DE LA CADENA16 m/s20 m/s24 m/s38 m/s
 
 
 
 
Protección de la Cabeza
 
EN 397
Cascos de protección para la industria.
Son para cubrir la cabeza y están destinados principalmente a proteger la parte superior de la cabeza del usuario contra heridas producidas por objetos que caigan sobre el mismo y las consecuentes lesiones cerebrales y fracturas de cráneo. 
Casquete: elemento de material duro y de terminación lisa que constituye la forma externa general del casco. 
Visera: una prolongación del casquete por encima de los ojos. 
Arnés: conjunto completo de elementos para mantener el casco en posición sobre la cabeza, y/o absorber energía cinética durante un impacto. El arnés incluye una banda de cabeza y una banda de nuca.
Banda anti sudor: accesorio que cubre, al menos, la superficie frontal interior de la banda de cabeza para mejorar el confort del usuario. 
Orificios de ventilación: orificios en el casquete que permiten la circulación de aire dentro del casco.
Barboquejo: banda que se acopla bajo la barbilla para ayudar a sujetar el casco sobre la cabeza. 
Requisitos obligatorios: absorción de impactos, resistencia a la perforación, resistencia a la llama, puntos de anclaje del barboquejo y etiqueta. 
Requisitos opcionales: Muy baja temperatura (-20 ºC o 30 ºC), Muy alta temperatura (+ 150 ºC), Propiedades eléctricas (440 Vac), Deformación lateral (LD), Salpicaduras de metal fundido (MM).
 
 
EN 812
Cascos contra golpes para la industria. 
Están destinados a proteger la cabeza del usuario del choque de objetos duros e inmóviles, lo suficientemente fuertes como para provocar laceraciones u otras lesiones superficiales. No están destinados a proteger de los golpes por caída o proyección de objetos ni de cargas suspendidas o en movimiento.
EN 50365
Cascos eléctricamente aislantes para utilización en instalaciones de baja tensión.
Casco de seguridad que protege al usuario frente a choques eléctricos con la prevención del paso de una comente a través del cuerpo entrando por la cabeza.
Para utilizar en instalaciones con tensión nominal de hasta 1000V en c.a. y 1500V en c.c.
 
 
 
Protección Ocular y Facial
 
EN 166
Protección individual de ojos. 
Se aplica a todos los tipos de protectores individuales de ojos que se utilizan en situaciones de riesgo en la industria, laboratorios, centros de enseñanza, actividades de bricolaje, etc.. en las cuales tienden a producirse lesiones en los ojos o alteraciones de la visión. 
El marcado de los oculares debe contener los datos técnicos más relevantes presentados. El código y el número correspondiente al grado de protección del filtro van separados por un guión. Se incluye la identificación del fabricante.
Clase de protección: 
2: filtro ultravioleta, puede alterar el reconocimiento de los colores. 
3: filtro ultravioleta que permite buen reconocimiento del color. 
4: filtro infrarrojo. 
5: filtro solar.
6: filtro solar con requisitos para el infrarrojo. 
Clase óptica: de 1 a 3, donde 1 indica la mejor calidad óptica.
Resistencia mecánica: con símbolos de identificación.
Sin símbolo: resistencia mecánica mínima. 
S: resistencia mecánica incrementada.
F: impacto a baja energía.
B: impacto a media energía. 
A: impacto a alta energía. 
9: No adherencia del metal fundido y resistencia a la penetración de sólidos calientes.
K: Resistencia al deterioro superficial por partículas finas.
N: Resistencia al empañamiento.
EN 175
Exigencias de seguridad para los equipos de protección de los ojos y la cara durante la soldadura y técnicas afines.
Protección a la radiación óptica nociva y demás riesgos específicos derivados de la soldadura y técnicas afines. Puede tratarse de una pantalla de soldador, gafas de montura integral para soldadura o gafas de montura universal para soldadura.
EN 379
Especificaciones para filtros de soldadura con factor de transmisión luminosa variable y filtros de soldadura con doble factor de transmisión en el visible. Detalla las exigencias relativas a filtros de soldadura que conmutan automáticamente su factor de transmisión en el visible a un valor más bajo cuando se ceba el arco de soldadura; estos filtros se denominan filtros de soldadura con grados de protección conmutables.
EN 1731
Protectores faciales de malla para uso industrial y no industrial frente a riesgos mecánicos y/o calor. 
Se utilizan para la protección frente a los riesgos mecánicos y/o térmicos y son equipos que comprenden: 
- Gafas integrales de malla y gafas universales de malla. 
- Pantallas/visores de malla para tareas forestales y/o talado o trabajos de mantenimiento de espacios verdes y jardinería, vayan a ir o no montados en casco de protección. 
- Pantallas de malla para ir montadas en cascos de protección o en protectores de la frente como en el caso de fundiciones yacerías.
EN 170:2003
Protección individual de los ojos. Especificaciones del coeficiente de transmisión y uso recomendado de filtro ultravioleta.
Esta norma detalla las clases de protección y las especificaciones relativas al coeficiente de transmisión de los filtros para la protección contra la radiación ultravioleta.
Las demás especificaciones aplicables a este tipo de filtros y a las monturas a las que se destinan se detallan en la Norma EN 166.
Se entiende por radiación ultravioleta aquella forma de energía radiante que proviene del sol o de fuentes artificiales. Se clasifican según la longitud de onda medida en nanómetros (nm), que equivale a un millonésimo de milímetro. Cuanto más corta sea la longitud de onda, mayor energía tendrá la radiación.
 
 
 
Protección Auditiva
 
EN 458
Protectores auditivos. 
Recomendaciones para su elección, uso, precauciones de empleo y mantenimiento. Los protectores auditivos son equipos de protección individual que, debido a sus propiedades para la atenuación del sonido, reducen los efectos
del ruido en la audición para evitar un daño en el oído. 
El nivel de acción es el nivel máximo de exposición personal diaria y/o nivel pico por encima del cual los protectores auditivos deben ser proporcionados y/o utilizados de forma obligatoria. En el caso de la legislación española, sería a partir de 80 dBA o 140 dB. 
La atenuación efectiva es la reducción proporcionada por el uso de un protector auditivo teniendo en cuenta el tiempo de uso, siempre y cuando sea utilizado durante todo el tiempo de exposición y se utilice de acuerdo a la información suministrada por el fabricante. Métodos de evaluación: Existen 4 métodos para la estimación del nivel acústico ponderado A efectivo a la altura de los oídos: Método por bandas de octava, Método HML, Control HML y Método SNR. Método SNR especifica un solo valor de atenuación, la Reducción Simplificada del Nivel de Ruido (SNR).
 
 
EN 352-1
Orejeras.
Orejera: Protector individual contra el ruido compuesto por un casquete diseñado para ser presionado contra cada pabellón auricular. Los casquetes pueden ser presionados contra la cabeza por medio de un arnés especial de cabeza o de cuello.
Arnés: Banda, generalmente de metal o plástico, diseñada para permitir un buen ajuste de la orejera alrededor de las orejas.
EN 352-3
Orejeras acopladas a un casco de protección para la industria.
Las orejeras se acoplan al casco mediante un brazo fijado a la superficie del casco de protección y que permite al casquete de la orejera ajustarse correctamente alrededor de la oreja.
EN 352-4
Orejeras dependientes del nivel.
Diseñadas para proporcionar la restauración de sonidos externos, al mismo tiempo que proporcionan atenuación de sonidos de niveles altos. Pueden ser utilizados en situaciones en las que sea necesario escuchar sonidos de advertencia externos. 
Deben cumplir los requisitos detallados en la norma EN 352-1.
 
 
EN 352-6
Orejeras con entrada eléctrica de audio. 
Orejeras cuyo comportamiento acústico pasivo puede estar complementado con la entrada eléctrica de audio o con un circuito para proporcionar información hablada y señales de alarma.
Deben cumplir los requisitos de la norma EN 352-1 o EN 352-3.
 
 
EN 352-8
Orejeras con audio de entretenimiento. 
Además de la atenuación acústica del ruido ambiente, incorporan una entrada audio de entretenimiento por medio de los altavoces incorporados. Deben cumplir los requisitos detallados en la norma EN 352-1 o EN 352-3.
 
 
 
Protección Respiratoria
 
EN 136
Mascaras completas. 
La mascara completa es un adaptador facial que cubre los ojos, la nariz, la boca y la barbilla y da al usuario la protección respiratoria adecuada con hermeticidad contra el medio atmosférico.
El aire penetra en la mascara a través del/de los conector/es y pasa directamente a la zona de la boca y nariz, o bien pasa a través de la zona de los ojos. El aire exhalado vuelve al equipo respiratorio a través del conector (en los equipos de circuito cerrado con respiración pendular) o directamente a la atmósfera a través de la/s válvula/s de exhalación.
 
 
EN 137
Equipos de protección respiratoria autónomos de circuito abierto de aire comprimido. 
Un equipo respiratorio autónomo de circuito abierto de aire comprimido, es un equipo que posee una fuente portátil de aire comprimido y que es independiente de la atmósfera ambiente.
Los equipos respiratorios de aire comprimido, están diseñados y construidos de manera que permitan al portador la respiración a demanda del aire que proviene de una botella o botellas de alta presión y que pasa bien por un reductor de presión y una válvula a demanda, bien por una válvula a demanda al adaptador facial. El aire exhalado pasa sin reciclaje desde el adaptador facial a la atmósfera ambiente a través de una válvula de exhalación.
 
 
EN 140
Medias mascaras y cuartos de mascara.
Las mascarillas son para utilizarse como parte de equipos de protección respiratoria, con excepción de los equipos destinados a evacuación y a buceo. 
Una media mascara es un adaptador facial que recubre la nariz, la boca y el mentón. 
Un cuarto de mascara es un adaptador facial que recubre la nariz y la boca. El aire penetra en el interior del adaptador facial y llega directamente a la región de la nariz y boca. El aire exhalado es expulsado directamente al medio ambiente por medio de una o varias válvulas de exhalación
EN 143
Filtros contra partículas.
Son de tres clases dependiendo de su eficacia: P1 P2 y P3 en orden de eficacia ascendente.
La protección que garantizan los dispositivos P2 o P3 incluye la proporcionada por las clases inferiores.
 
 
EN 149
Semimáscaras filtrantes de protección contra partículas o mascarillas auto filtrantes. 
Una mascarilla auto filtrante cubre la nariz, la boca y el mentón y puede constar de válvulas de exhalación.
Total o en su mayor parte, es de material filtrante. Incluye un adaptador facial en el que los filtros principales constituyen una parte inseparable del equipo.
La mascarilla autofiltrante debe garantizar un ajuste hermético frente a la atmósfera ambiente, a la cara del portador. 
La clasificación se realiza en función de su rendimiento y de su fuga hacia el interior total máxima. 
Existen 3 tipos de dispositivos: FFPl FFP2 Y FFP3. 
La protección que garantizan los dispositivos FFP2 o FFP3 incluyen la proporcionada por las clases inferiores.
 
 
EN 1146
Equipos de protección respiratoria para la evacuación.
Equipos de protección respiratoria aislantes autónomos de circuito abierto de aire comprimido con capuz.
Los equipos de evacuación de aire comprimido con capuz se diseñan y construyen para conseguir que el usuario respire el aire suministrado al capuz de una o varias botellas de aire a alta presión, dando un flujo continuo de aire. La exhalación y el exceso de aire salen del capuz, sin recirculación, por las válvulas de exhalación (si las tiene) al ambiente atmosférico.
 
 
EN 1835
Equipo de protección respiratoria con manguera de aire comprimido de construcción ligera, que incorporan un casco o capuz.
Equipos de respiración con manguera de aire comprimido de construcción ligera que incorporan un casco o capuz para utilizarse en atmósferas contaminadas en las que existan partículas, gases o ambos. 
El usuario esta conectado al suministro de aire respirable a través de una manguera de una longitud máxima de 10 m.
El adaptador facial puede ser un capuz o un dispositivo que selle alrededor de la cara y puede incorporar un casco que proporcione protección de la cabeza y/o un visor que ofrezca protección facial y ocular.
 
 
EN 12941
El equipo con un dispositivos filtrante de ventilación asistida que incorporan casco o capuz se compone de:
- Un adaptador facial que puede ser un capuz o una pieza que proporcione sellado facial. Cualquiera de los dos tipos de adaptadores faciales puede incorporar un casco. 
- Un motor-ventilador, diseñado par ser transportado por el usuario, que proporciona aire filtrado del entorno al adaptador facial. 
- Un filtro o filtros a través de los que pasa todo el aire suministrado al adaptador facial: uno o más filtros de partículas que ofrecen protección frente a aerosoles sólidos y líquidos de volatilidad y descomposición despreciables, o frente a una combinación de dichos aerosoles, o uno o mas que ofrecen protección frente a gases y vapores específicos, o uno o mas filtros combinados que ofrecen protección frente a partículas dispersas sólidas y/o liquidas, como se define arriba, y gases y vapores específicos.
- Válvulas de exhalación u otras salidas, dependiendo del diseño, a través de las que se eliminan el aire exhalado y el exceso de aire filtrado.
 
 
EN 12942
Equipos de protección respiratoria. 
El equipo provisto de mascaras o mascarillas se compone de:
- Uno o mas filtros a través de los que pasa todo el aire suministrado al adaptador facial.
- Un motor-ventilador que filtra aire del entorno y lo suministra al adaptador facial directamente o a través de un tubo de respiración. La fuente de energía para el motor-ventilador puede ser llevada por el usuario. 
- Una mascara o mascarilla.
- Una válvula de exhalación u otras salidas a través de las que se elimina el aire exhalado y el exceso de aire filtrado.
 
 
EN 14387
Filtros contra gases y filtros combinados. 
Se utilizan como componentes en los equipos de protección respiratoria no asistidos. 
El aire entra a través de uno o más filtros de gases o filtros combinados y pasa al interior del adaptador facial tras haberse eliminado los gases y vapores o los gases, vapores y partículas.
Cada tipo de filtro lleva asociado un código de color.
Los filtros para gases de los tipos A. B. E. y K se clasifican según su capacidad. 
- Clase 1: filtros de baja capacidad. 
- Clase 2: filtros de capacidad media. 
- Clase 3: filtros de capacidad alta.
 
 
 
Protección Anticaída
 
EN 363
Los sistemas anticaídas son equipos de protección individual contra las caídas de altura que están compuesto por un arnés anticaídas y un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. 
Un arnés anticaídas y un elemento de amarre, sin absorbedor de energía, no deben utilizarse como sistema anticaídas.
Son ejemplos de sistemas anticaídas: 
Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas retráctil. 
Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje rígida. 
Sistema anticaídas con dispositivo antlcaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible. 
Sistema anticaídas con absorbedor de energía.
 
 
EN 364
Métodos de ensayo.
Describe los métodos de ensayo de 105 diferentes Equipos de Protección Individual contra las caídas de altura, así como el aparellaje de ensayo.
 
EN 353-1
Dispositivos anticaídas deslizantes con línea de anclaje rígida. 
Es un subsistema formado por una línea de anclaje rígida, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático y un conector o un elemento de amarre terminado en un conector. 
Debe estar firmemente asegurada y tensa sobre una estructura a fin de evitar los movimientos laterales.
 
 
EN 353-2
Dispositivos anticaídas deslizantes con línea de anclaje flexible. 
Subsistema formado por una línea de anclaje rígida, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático y un conector o un elemento de amarre terminado en un conector. 
Debe estar fijada a un punto de anclaje superior.
 
EN 354
Elementos de amarre.
Un elemento de amarre puede estar constituido por una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.
La longitud de un elemento de amarre de longitud fija o regulable incluyendo, en el caso de un absorbedor de energía, conectores y guardacabos, no debe exceder de 2 m. 
Un elemento de amarre sin absorbedor de energía integrado no debe utilizarse en un sistema antlcaídas.
 
 
EN 355
Absorbedores de energía.
Un absorbedor de energía es un componente de un sistema antlcaídas cuya función es disipar la energía producida durante una caída. Si un absorbedor de energía está integrado en un elemento de amarre, tal elemento de amarre debe ser conforme a la norma EN 354.
 
 
EN 358
Cinturones para sujeción y retención y elementos de amarre de sujeción. 
Los de posicionamiento están destinados a mantener al usuario en posición en su punto de trabajo y los de retención a evitar que alcance un punto desde donde pueda producirse una caída.
 
EN 360
Dispositivos antlcaídas retráctiles.
Un dispositivo anticaídas retráctil dispone de una función de bloqueo automático y de un elemento de amarre retráctil. El propio dispositivo puede integrar un absorbedor de energía o también puede incorporarlo al elemento de amarre retráctil.
 
 
EN 361
Arneses anticaídas. 
El arnés anticaídas es un componente de un sistema anticaídas constituido por un dispositivo de prensión del cuerpo destinado a detener las caídas.
Un punto de anclaje es un elemento específico para la conexión de los componentes o subsistemas. Cada punto de anclaje debe estar marcado con una letra "A". 
Si un arnés anticaídas se equipa adicionalmente con elementos que permitan utilizarlo en un sistema de posicionamiento o de retención, éstos elementos deben estar en conformidad con las normas EN 358 Y EN 813.
 
 
EN 362
Conectores. 
El conector es un elemento de conexión o componente de un sistema. y puede ser un mosquetón o un gancho. 
Para reducir la probabilidad de abertura involuntaria, los ganchos y mosquetones deben ser de cierre automático y de bloqueo automático o manual. Sólo deben poder desenganchar se mediante dos acciones manuales voluntarias y consecutivas, como mínimo.
 
 
EN 813
Arneses de asiento.
El arnés de asiento es un cinturón con un punto de anclaje bajo, que permite sostener el cuerpo de una persona en posición sentada. 
Un arnés de asiento puede ser un elemento adicional de un arnés de anti caídas conforme a la norma EN 361.
 
 
EN 795
Dispositivos de anclaje. 
El dispositivo de anclaje es un elemento o serie de elementos o componentes que incorporan uno o varios puntos de anclaje. Están destinados exclusivamente a ser utilizados con los equipos de protección individual contra las caídas de altura. 
Clase A1: no EPI: Incluye los anclajes estructurales proyectados para ser fijados sobre superficies verticales, horizontales. e inclinadas tales como paredes, columnas o dinteles.
Clase A2: no EPI: Incluye 105 anclajes estructurales proyectados para ser fijados sobre tejados inclinados. 
Clase B: EPI: Incluye los dispositivos de anclaje provisionales transportables. 
Clase C: no EPI: Incluye los dispositivos de anclaje equipados con líneas de anclaje flexibles horizontales.
Clase D: no EPI: Incluye a los dispositivos de anclaje equipados con rieles de anclaje rígidos horizontales.
Clase E: EPI: Incluye a los anclajes de peso muerto utilizables sobre superficies horizontales. Se entiende por superficie horizontal aquella superficie que no se desvía de la horizontal en más de 5º.
 
 
EN 365
Requisitos generales para instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica, reparación, marcado y embalaje de los EPI contra caídas de altura.
Debe existir in situ un plan de salvamento ante cualquier emergencia que pudiese surgir durante el trabajo. 
Verificar el espacio libre requerido bajo el usuario en el lugar de trabajo antes de cada uso, para que en caso de caída no haya colisión con el suelo u otro obstáculo en la trayectoria de la caída.
Limitación conocida de la vida útil segura del producto y consejo sobre la forma de determinar cuándo deja de ser seguro el uso de un producto.
Instrucciones para las revisiones periódicas: La frecuencia de la revisión periódica debe ser al menos cada 12 meses y sólo pueden ser efectuadas por profesionales y siguiendo estrictamente los procedimientos establecidos por el fabricante.
 
 
 
CUERDAS SEMIESTÁTICAS Y DINÁMICAS 
 
EN 1891
Cuerdas semi-estáticas. 
Se utilizan, en combinación con dispositivos de ascenso, descenso y seguridad, en el acceso mediante cuerda, para la sujeción en el punto o puesto de trabajo. En operaciones de salvamento, se utiliza para izar y descender a las personas. 
Cuerdas textiles, compuestas de alma y funda trenzada y bajo coeficiente de alargamiento, de 8.5 mm a 16 mm de diámetro. Se definen dos tipos de cuerdas: cuerdas tipo A y las cuerdas tipo B, que son cuerdas con comportamiento inferior a las cuerdas de tipo A.
 
 
EN 892
Cuerdas dinámicas.
La cuerda dinámica de alpinismo y escalada puede también ser empleada para protección en el acceso mediante cuerda y en la sujeción en el punto de trabajo.
 
 
EQUIPOS DE SALVAMENTO 
 
EN 341
Dispositivos de descenso. 
Dispositivos de salvamento mediante los cuales una persona puede descender a una velocidad limitada, desde una posición elevada hasta una posición más baja, bien sola o bien con ayuda de una segunda persona.
 
EN 1496
Dispositivos de salvamento mediante izado.
Mediante esta norma pueden ser utilizados con otros componentes o subsistemas, tales como dispositivos de descenso para salvamento, norma EN 341 o dispositivos anticaídas retráctiles, norma EN 360.
 
EN 1497
Arneses de salvamento. 
Un arnés de salvamento conforme a esta norma puede ser utilizado únicamente para salvamento. También puede estar incorporado a otros arneses anticaídas. Está diseñado para soportar el cuerpo completo de una persona en una posición adecuada durante una operación de salvamento.
 
 
ESLINGAS 
 
EN 1492-1
Eslingas textiles. Seguridad. Eslingas de cintas tejidas planas, fabricadas con fibras químicas para uso general.
 
EN 12195-2
Dispositivos para la sujeción de la carga en vehículos de carretera. Seguridad. 
Cintas de amarre fabricadas a partir de fibras químicas.
 

Normativa Protección Ocular

ENs referentes a la protección ocular de los trabajadores. 
Las normas europeas sobre EPI de uso laboral no son documentos inmutables en el tiempo sino que van siendo revisadas periódicamente cada ciertos años, o antes de cumplir el intervalo previsto
si, debido a la experiencia práctica o a la investigación, se detecta la necesidad de modificar algún punto concreto. Las que tienen por campo de aplicación los EPI de ojos y cara son las que mostramos en la imagen.

Introducción básica al funcionamiento de un aerogenerador de energía eólica.

El aerogenerador es la máquina (conjunto de máquinas) que transforma la energía cinética del viento, primero en energía mecánica mediante el giro del rotor eólico -la velocidad de giro de las palas se mide en metros vueltas por unidad de tiempo.-  y luego esta energía mecánica se transforma en energía eléctrica mediante una serie de mecanismo s: Las tres palas unidas al buje forman un rotor. La cabina que hay sobre la torre se denomina góndola. El buje se monta sobre el eje principal y un sistema de orientación con motores eléctricos puede hacer girar la góndola para adecuarla a la dirección del viento y poder aprovechar la fuerza del mismo. Luego,  una  multiplicadora conecta el eje del rotor con el generador. Un anemómetro y una veleta leen la velocidad y la dirección del viento, y los datos son continuamente analizados por un ordenador que controla todas las funciones de la turbina.
Cuando la velocidad del viento alcanza los 4 metros por segundo, el ordenador activa el motor de orientación, que gira la góndola y mantiene el rotor orientado hacia el viento.
El viento es presionado contra la pala, y el perfil aerodinámico crea una alta presión en un lado de la pala y una baja presión en el lado opuesto.La energía del viento es así transferida a las palas y conjunto de aspas y  rotor comienzan a girar.
El rotor está conectado a la multiplicadora. La velocidad de giro es aumentada en la multiplicadora y transmitida al generador. Cuando el generador alcanza una velocidad a la que puede producir electricidad, se conecta a la red.
Las palas girarán entonces a una velocidad de rotación constante. Por esta razón, a menudo el rotor de los aerogeneradores del mismo tipo y tamaño giran sincrónicamente. La turbina se construye para suministrar la máxima producción de electricidad a una velocidad de viento de 15 metros por segundo. Cuando el viento sobrepasa los 15 metros por segundo parte del viento debe ser disipado para evitar un exceso de carga en la turbina
En algunos diseños de aerogeneradores, el control se realiza girando la totalidad de la pala. Es lo que se llama regulación por cambio de paso. Otros diseños de turbinas controlan la presión en el perfil de la pala creando una zona de aire turbulento a grandes velocidades de viento. Es el llamado control por pérdida aerodinámica.
Durante vientos de tormenta de 25 metros por segundo o más, según el modelo de aerogenerador; el ordenador activa el sistema hidráulico que gira el freno aerodinámico de la pala. Las turbinas con regulación por cambio de paso utilizan la hidráulica para girar la pala de lado. Las turbinas controladas por perdida aerodinámica giran la punta de pala utilizando resortes. Luego se activa el freno de disco y el rotor se para. Cuando el viento disminuye, el ordenador vuelve a poner la turbina en marcha y la producción de electricidad continúa.
Video explicativo Acciona:  https://www.youtube.com/watch?v=kmN9qD8vXbY
 
(…Continuará)

AEROGENERADORES (II)

Con esta entrada continuamos la senda de la anterior, en la que podíamos entender de forma sencilla y esquemática el funcionamiento de un aerogenerador. Aquí intetaremos profundizar en el estudio de las condiciones de trabajo del personal implicado y de los trabajadores que realizan las tareas de mantenimiento de aerogeneradores o turbinas. La energía eólica, una forma de energía renovable que en Galicia está muy presente -la cuarta CCAA en volumen de MW-, es respetuosa con el medio ambiente y su impacto es menor que el de la mayor parte de formas de extracción de energía; pero como cualquier trabajo, no está exenta de riesgos laborales en el desarrollo de su actividad. El objetivo de esta entrada es mostrar las tres NTPs (Nota Técnica de Prevención) básicas en la regulación de la actividad eólica. A saber:
 
NTP 1022: Aerogeneradores (I): funcionamiento y marco normativo de prevención de riesgos laborales.  /  1022: https://goo.gl/ZrjwzL  
 
NTP 1023: Aerogeneradores (II): Riesgos laborales en las operaciones de mantenimiento.  /  1023: https://goo.gl/8XNoCA 
 
NTP 1024: Aerogeneradores (III): Medidas de prevención y protección durante el mantenimiento.  /  1024: https://goo.gl/WvL2hz 
 
Dejamos el enlace "oficial" a cada NTP elaborada por el Instituto Nacional de Seguridad, Salud y Bienestar en el trabajo. Seleccionalo, pincha con el botón derecho y pulsa ir a...
 

Líneas de vida. Introducción.

Una línea de vida o “línea de anclaje”  es una forma de anclaje continuo, donde el trabajador conecta su cuerda o sistema de amarre y puede desplazarse, bien en vertical, bien en horizontal, y sus movimientos son seguidos por el dispositivo anti caídas que se conecta a la línea de vida. En caso de caída, la línea de vida resiste la fuerza del impacto de la caída, y además protege al trabajador y a los propios soportes de anclaje.
Las líneas de vida pueden dividirse en rígidas, flexibles o de raíl, y a su vez pueden ser también permanentes o temporales.
El trabajador es protegido mediante la absorción de energía, que puede ser por medio de muelles o similar, y/o por deformación de los postes de anclaje. Hay que tener en cuenta que siempre que se trabaja en altura usando un sistema de protección de caídas hay que tener absorción de energía.
Los anclajes están diseñados para ser fijados sobre superficies verticales, horizontales e inclinadas. Existen en el mercado numerosos diseños y modelos de anclajes, por lo que es importante asesorarse bien para saber cuál se adapta mejor a la aplicación y el tipo de parámetro en el cual va a ser instalado. Una vez se ha instalado un anclaje debe ser ensayado para verificar que el mismo puede soportar la fuerza de una caída.
Destacamos que los accidentes por caída de altura suponen casi la cuarta parte de los accidentes de consecuencia grave.  Los trabajos en altura más frecuentes son los trabajos realizados en tejados o andamios, trabajos en escaleras, en plataformas elevadoras, trabajos en vertical y accesos a zonas mediante cuerdas. La seguridad de los trabajadores depende de la utilización correcta de sus equipos.
Los instaladores deben seguir con detalle las instrucciones de instalación de los anclajes. En los anclajes químicos, la correcta limpieza del taladro es fundamental  para conseguir la funcionalidad adecuada y los métodos varían según el fabricante. 
(fuente: HILTI)
Os dejamos enlace -vía IRUDEK, fabricante de estos equipos- para que podais ver en vídeo qué son las líneas de vida, y su funcionamiento básico: https://www.youtube.com/watch?v=BwA6V10LMVk 
 
 

Tienda Vilalba

Avd. Cidade de Lugo, 16 Bajo A., 27800, Vilalba (Lugo)

Telf.: 982 512 184     

Tienda Viveiro

Avd. Cantarrana, 12, Covas, 27850, Viveiro(Lugo)

Telf.: 982 888 912  

informacion@prolavinet.com

Síguenos en

Facebook    Twitter    Twitter